“In Respect Of” or “With Respect To?” Which Is Correct?

Every day, I notice how people juggle words and phrases while trying to keep communication smooth and effective. Even confident speakers may stumble when choosing between expressions like “In Respect Of” or “With Respect To.” It feels like a tricky step in the rhythm of language, where both sound alike but carry slightly different meanings.

The real difference between these expressions can determine if your writing sounds professional or confusing. The English language is full of small nuances that test your clarity. I’ve also been stuck at this crossroads, carefully drafting an email where picking the right phrase mattered most.

Often, the right choice depends on context, but using them wisely makes your expressions polished. These finer details transform ordinary communication into precise and confident language, setting skilled learners apart from casual ones.

Origins and Etymology

Every phrase has a story, and these two carry the weight of history.

  • “In respect of” has deep roots in British legal language. The Oxford English Dictionary traces usage back to the 15th century, where it appeared in contracts and court rulings.
  • “With respect to” developed later, gaining traction in American English during the 19th century, particularly in academic and bureaucratic writing.

Both rely on the noun “respect” in its meaning of “reference” or “regard,” not politeness. Over time, they became standard tools for signaling “concerning” or “regarding.”

📌 Fun fact: The phrase “in respect of” still appears frequently in UK legislation, while “with respect to” dominates American research journals.

Core Definitions and Meanings

Let’s start with clear definitions from authoritative sources:

PhraseDictionary DefinitionExample
In respect ofConcerning; relating to (Oxford English Dictionary)“The company made changes in respect of employee safety.”
With respect toConcerning; in reference to (Merriam-Webster)“With respect to your request, we’ll respond by Friday.”

While they look almost identical, context and tone shape their acceptability.

  • In respect of → feels formal, legalistic, and British.
  • With respect to → sounds neutral, professional, and American.

👉 Think of them as two siblings raised in different countries: related, but culturally distinct.

Formality and Tone: When Each Phrase Fits

Writers often struggle because both expressions carry a formal ring. But the tone you project changes depending on the phrase you pick.

  • Business Writing:
    • “With respect to the budget, we need more time.” ✅ Natural in US contexts.
    • “In respect of the budget, we need more time.” ❌ May sound stiff to an American reader.
  • Legal Documents:
    • “In respect of the defendant’s actions” ✅ Perfectly acceptable in British or international law.
    • “With respect to the defendant’s actions” ✅ Acceptable in US court filings.
  • Casual Conversation: Neither phrase is ideal. Instead, choose “about,” “regarding,” or “concerning.”

📌 Pro tip: Overusing these expressions in everyday communication makes you sound overly formal, almost like you’re drafting legislation.

READ ALSO...  “Has Long Been” vs. “Has Been for a Long Time” - Usage Guide

Usage in American English

American English favors “with respect to” for several reasons:

  • It aligns with neutral business English.
  • It avoids the stuffy tone associated with “in respect of.”
  • It appears regularly in academic writing, policy papers, and corporate reports.

Real-world examples:

  • Journalism: “With respect to foreign policy, the administration remains cautious.”The New York Times
  • Academia: “With respect to gender roles, the study highlights cultural differences.”Journal of Sociology
  • Business: “The changes with respect to compliance will take effect next quarter.” – Corporate memo

Data from the Corpus of Contemporary American English (COCA) shows “with respect to” appears 5 times more often than “in respect of.”

Usage in British English

Across the UK, “in respect of” remains widely used in government documents, contracts, and regulations.

Examples from British media and official documents:

  • Government: “Benefits will be adjusted in respect of inflation.” – UK Parliament publication
  • Law: “Damages were awarded in respect of the claimant’s injuries.” – British court ruling
  • Media: “The inquiry will gather evidence in respect of climate policy.”The Guardian

While “with respect to” is understood, it’s less idiomatic. British readers might accept it but still consider “in respect of” more natural in formal documents.

British vs. American Nuances

Here’s a quick comparison table to illustrate the differences:

ContextAmerican PreferenceBritish Preference
Business reportsWith respect toIn respect of (formal); regarding (informal)
Legal writingWith respect toIn respect of
Academic researchWith respect toBoth acceptable
Everyday speechRarely usedRarely used

📌 Case Study:

  • A US company contract stated: “With respect to liabilities, the parties agree to share responsibility.”
  • A UK company contract stated: “In respect of liabilities, the parties shall bear equal responsibility.” Both communicate the same idea, but each aligns with local legal tradition.

Grammar and Prepositional Mechanics

The key to understanding lies in the noun “respect.”

  • As a noun, “respect” means “relation” or “regard.”
  • Adding a preposition creates different shades of meaning:
    • In respect of → literally “in relation to.”
    • With respect to → literally “with regard to.”

Grammar experts note that while both are grammatically sound, idiomatic usage depends on region. Americans rarely use “in respect of,” while Brits lean on it for legal precision.

Common Mistakes to Avoid

When writing, be mindful of these pitfalls:

  • ❌ Using “in respect of” in casual emails → sounds stiff and old-fashioned.
  • ❌ Confusing “respect” with politeness.
    • Example: “With respect to you, I disagree” actually means “regarding you, I disagree,” not “respectfully.”
  • ❌ Mixing phrases in the same document → creates inconsistency, which weakens credibility.

✅ Instead, keep it simple: choose one phrase consistently, or replace both with a plainer synonym.

Cross-Cultural and Global Implications

In international business, misusing these expressions can confuse.

  • Non-native English speakers often assume “respect” always means politeness.
  • In global contracts, lawyers debate whether “in respect of” may confuse American readers.
  • In academic writing, supervisors may ask for “with respect to” instead of “in respect of” to align with US standards.
READ ALSO...  Gussied Up: Meaning, Origin & Modern Usage

📌 Tip: If your audience is mixed (global teams, international conferences), opt for “with respect to” or a simpler synonym like “regarding.”

Practical Guidelines for Writers

Here’s a decision framework you can use:

  • Writing for an American audience → Use “with respect to.”
  • Writing for a British legal/official audience → Use “in respect of.”
  • Writing for a general or global audience → Use “regarding” or “about.”

Quick Editing Checklist:

  • Is the phrase too formal for the context?
  • Does it fit the regional expectations?
  • Could a simpler word work better?

Related Expressions and Synonyms

If you want alternatives that sound clearer and more natural, try:

  • Regarding
  • Concerning
  • About
  • As for
  • In connection with

👉 Example: Instead of “With respect to your question…” say “Regarding your question…”

📌 Pro tip: Business English favors shorter alternatives. Don’t overload sentences with heavy prepositional phrases when one simple word will do.

Expert Tips to Master Precision

Great writing isn’t just about being correct- it’s about being clear.

  • Edit backwards. Start from the end of your draft and look for clunky formal phrases. Replace them with shorter, sharper alternatives.
  • Read aloud. If the phrase makes you sound like a courtroom lawyer, swap it out.
  • Use style guides. APA favors simplicity, while legal English sticks to tradition. Match your audience.

📌 Quote from Bryan Garner (legal writing expert):

“Clarity is the cardinal virtue of good legal writing. When shorter words convey meaning, use them.”

Tools and Resources for Writers

For anyone who wants to sharpen their grammar and usage:

  • Dictionaries: Oxford English Dictionary, Merriam-Webster
  • Corpora: COCA, British National Corpus
  • Style Guides: APA, Chicago Manual of Style, Oxford Style Manual
  • Grammar Tools: Grammarly, ProWritingAid

Writing With Clarity and Confidence

The choice between “in respect of” and “with respect to” isn’t just grammar- it’s about audience, tone, and professionalism.

  • In respect of = formal, British, legal-heavy.
  • With respect to = professional, American, widely accepted.

For global audiences, keep it simple with words like “regarding” or “about.” Clear writing builds trust, especially in professional and academic settings. Mastering these small details sets you apart as a careful, credible communicator.

Bonus Section: Similar Commonly Confused Expressions

These pairs often trip up writers the same way:

  • Work at Home vs. Work From Home
    • “Work from home” dominates in US English.
    • “Work at home” still appears in British usage.
  • Tortuous vs. Torturous
    • Tortuous = full of twists and turns.
    • Torturous = extremely painful.
  • Ageing vs. Aging
    • Ageing = British spelling.
    • Aging = American spelling.
  • Alot vs. A Lot
    • “Alot” ❌ incorrect.
    • “A lot” ✅ correct.
  • Elicit vs. Illicit
    • Elicit = draw out.
    • Illicit = illegal.
  • Saw vs. Soar vs. Sore
    • Saw = past tense of see or a tool.
    • Soar = rise high.
    • Sore = painful.
READ ALSO...  Alright vs Allright – Which is Correct?

Final Thoughts

Mastering the choice between “in respect of” and “with respect to” might feel like a small detail, but it’s these subtle choices that set polished writing apart from clumsy drafting. Both phrases serve the same function- linking ideas and clarifying relationships- but context determines which one belongs. In professional and global communication, clarity always outweighs tradition.

If you’re writing for American audiences, “with respect to” fits naturally and avoids sounding outdated. In contrast, British readers may expect “in respect of” in formal or legal texts, where tradition carries weight. Yet, for most readers worldwide, shorter synonyms like “regarding” or “about” often deliver the cleanest, most approachable tone.

Language evolves, and professional standards adapt. What mattered a century ago in courtroom language may not serve today’s business leaders or students well. Writers who understand not just the rules but the audience’s expectations can tailor their words with precision and confidence.

Ultimately, think of these expressions as tools in your writing toolkit. Know their origins, understand their nuances, and decide whether the situation calls for formality or simplicity. When in doubt, choose clarity. Your reader will thank you.

Good communication isn’t about showing how many words you know- it’s about making sure every word you use works hard to support your message. Mastering small distinctions like these ensures your writing reflects professionalism, cultural awareness, and authority.

FAQs

What is the difference between “in respect of” and “with respect to”?

Both phrases mean “concerning” or “regarding.” The difference lies in regional preference. “In respect of” is more common in British legal and official contexts, while “with respect to” is standard in American professional writing. For global or casual communication, simpler alternatives like “regarding” or “about” are often clearer.

Is “in respect of” outdated?

Not entirely. While “in respect of” is still widely used in British law, government reports, and formal writing, it feels stiff and old-fashioned in everyday English, especially in the United States. Unless your audience expects highly formal language, you’ll usually achieve more clarity and naturalness by using “with respect to” or a simpler synonym.

Can I use “with respect to” in academic writing?

Yes. In fact, “with respect to” is common in American academic writing, particularly in research, policy papers, and technical documents. It’s precise enough for scholarly contexts without sounding archaic. However, keep in mind that many style guides encourage conciseness, so replacing it with “regarding” or “in terms of” may make your writing even sharper.

What are simpler alternatives to these phrases?

When you want to avoid sounding overly formal, you can use alternatives such as “about,” “regarding,” “concerning,” or “as for.” For example:

  • Instead of “With respect to your request,” write “Regarding your request.”
  • Instead of “In respect of the policy,” write “About the policy.” These choices improve clarity, especially in everyday or global communication.

Which phrase should I use for international audiences?

When writing for a mixed or global audience, the safest choice is “with respect to” or a simple synonym like “regarding.” Many non-native speakers may misinterpret “in respect of” as politeness rather than reference. Clearer alternatives ensure that your message is understood across cultures and contexts without unnecessary confusion.

Leave a Comment